2021. január 21. csütörtökÁgnes
Kolozsvár >> Más város
Hajnali hírlevél >> Feliratkozás

Selyem Zsuzsa regénye is az idei év legmeghatározóbb angol fordításai között van

2020. december 17. 16:07, utolsó frissítés: 16:07

Selyem Zsuzsa Moszkvában esik című kisregényének angol nyelvű fordítása is szerepel 2020 legjelentősebbjei között a World Literature Today összeállításában, ahol 75 kötet sorolnak fel. Többek között bekerült a listába Elena Ferrante idei sikerkönyve, A felnőttek hazug élete is.


Selyem Zsuzsa mellett még egy magyar szerző kötetének a fordítását válogatták be, Földényi F. László Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvassa, és sírva fakad című könyve szintén bekerült a legjobbak közé.

A BBTE irodalomtörténész tanárának kötete magyarul még 2016-ban jelent meg a Jelenkor Kiadónál. A kisregény egy évszázadnyi családtörténetet mesél el. Angolra most Mihálycsa Erika fordította le, és a New York-i Contra Mundum kiadó gondozásában jelent meg.

"A távolállókat hozza közel, nekem egészen a szívemig elhatol. Selyem Zsuzsa őrületesen tud mesélni. Többsávos meséjével engem bizony elragadtatott. Úgy visz soha nem látott tájakra, úgy emel még soha nem érzékelt dimenziókba, úgy vegyíti a gonoszt és az édest, hogy egy pillanatra nem kell elhagynom a realitásérzékemet, mert személyes víziója a mi elrettentő közös történetünk" - írja Nádas Péter a regény fülszövegében. (hírszerk.)

Ha tetszett a cikk, lájkold a Transindexet!

MultikultRSS